"Dar de baja" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to have disconnected", y "dar de alta" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to discharge". Aprende más sobre la diferencia entre "dar de baja" y "dar de alta" a continuación.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
Los usuarios que no respeten las normas de cortesía serán dados de baja de este foro de discusión.Users who don't comply with the rules of netiquette will be deregistered from this forum.
Miles de trabajadores fueron dados de baja en el sector de la minería en el último año.Thousands of workers of the mining industry were laid off in the last year.
El ejército lo dio de baja por no considerarlo ya apto para el servicio.He was discharged from the army on the grounds of being no longer fit for service.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
Dieron de alta al paciente tras haber estado una semana bajo observación médica en el hospital.The patient was discharged after a week of medical observation at the hospital.
No me hubiera importado pasarme una semana más en casa, pero el médico me dio de alta.I wouldn't have minded spending another week at home, but the doctor passed me as fit.
Me multaron por no dar de alta mi nueva dirección en la municipalidad.I was fined for not registering my new address at the municipal office.
darse de alta
Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
Si te das de alta en una agencia de desempleo, te ayudarán a encontrar un empleo.If you register at an unemployment agency, they will help you find employment.